【讲座】译家之言 | 李岩:带你体验不一样的英式课堂

发布日期:2015-10-27  

译家之言 | 李岩:带你体验不一样的英式课堂

 

10月26日晚18:00,剑桥大学继续教育学院李岩老师应邀来到后主楼914学术报告厅,以“Wild Mountain Thyme Lyrics——诗歌翻译”为主题,给大家带来一次别开生面的英式课堂体验。讲座由比较文化与翻译研究所所长张政老师主持。



首先,张政老师简单介绍了李岩老师。李老师目前还担任《金融时报》中文网责任编辑。他向大家介绍用音译的方法翻译民歌,还简单介绍凯尔特人和凯尔特民歌的背景,强调这次讲座不是seminar,而是workshop,希望在座学生积极参与其中,并邀请一位学生到讲台念《心经》的尾咒。



接着,他请在座学生列举成功和失败的音译例子,然后向大家介绍了一些理想的音译。通过这些例子,李老师指出:翻译就是再创造,最好的情况就是“音”和“译”都与原歌协调。



之后,李老师请同学集思广益,将苏格兰民歌“Wild Mountain Thyme”的歌词翻译出来,然后用吉他演奏出来。李老师边弹边唱,同时还就翻译诗歌的原则给在场学生做了讲解。最后,李老师和大家合唱这首民歌。



讲座之后,张政老师作总结,赞扬李老师的真性情和在翻译方面的造诣,希望大家也能热爱翻译,做到不成瘾不成爱。




/

/


李岩  英籍  博士 英国城市学院

2003年至今 《金融时报》中文网  责任编辑


高校:

2013至今 剑桥大学继续教育学院评委导师,讲授《中国语言与文化》

2002—2003 西敏寺大学高级讲师,讲授《笔译与口译》

2002—2003 中国戏曲学院客座教授,讲授《文艺创新管理》

2001—2002 伦敦大学帝国理工学院客座讲师,讲授《网络翻译》

1999—2002 伦敦城市大学客座讲师,讲授《创意管理》


近期主要出版作品:

《五个中国老师挑战英国教育》,《金融时报》中文网,2015

《酝酿推翻资本主义的英国影子财相》,《金融时报》中文网,2015

《大宪章》800年祭,《金融时报》中文网,2015

《大宪章》两个未解之谜,《金融时报》中文网,2015


 

撰稿:金沅佳 王皓 冯勇 | 摄影:王悦娇  张楠 | 编辑:张楠


版权所有 ©北京师范大学外国语言文学学院 MTI教育中心
地址:北京市新街口外大街19号 北京师范大学后主楼904 电话:010-58801875  邮编:100875